September was a very busy month for us, and October has been even busier! Now with our unofficial opening day just a week away, there’s never a dull moment on-site. Our giant truckload of furniture & appliances is arriving in a couple of days, and by next Friday there will be guests sipping beer on our patio during the annual Festival of Coroico. What a whirlwind!
Septiembre fue un mes muy ocupado para nosotros, y octubre ha sido aun más ocupado. Ahora sólo falta una semana para la apertura in-oficial del hostal, y hay mucho que hacer. En un par de días llegará un camión con todos los muebles del hostal, y el próximo viernes habrá un montón de clientes tomando cerveza en nuestro patio durante el festival de Coroico. ¡Qué increíble!
We’ve spent the last six weeks renovating our first floor, which is not only the floor which will accommodate the most people, but also the one that was in need of the most repairs. And so, in early September, we grabbed our paintbrushes & power tools and geared up for some hard, dirty work.
Pasamos las últimas seis semanas renovando la planta baja de nuestro hostal, la cual no es sólo el piso que acomodará a la mayoría de nuestros huéspedes sino que es también el piso que requería la mayor cantidad de reparaciones que debían ser hechas. Así que a principios de septiembre, agarramos nuestras brochas y herramientas, y nos alistamos para recibir a las semanas de trabajo duro que venían.
One wall and part of the ceiling stretching along the entire building had suffered water damage during several years. The window frames had rusted, paint was flaking off the wall, and sizeable chunks of concrete crumbled right off when we tried to sand the wall. We had our work cut out for us!
Una pared y parte del tumbado de toda la planta baja habían sido dañados por agua durante varios años. Los marcos de las ventanas estaban oxidados, la pintura estaba desconchándose de la pared, y pedacitos de cemento se caían cuando intentamos lijar la pared. ¡Obviamente había mucho que hacer!
We started by removing unstable parts of the wall and carefully re-cementing them.
Comenzamos quitando las partes inestables de la pared y cementándolas de nuevo.
Then, we sanded off chipped and peeling paint, smoothed the exterior with stucco and coated the whole wall in a thick layer of sealant and several layers of fresh paint.
Luego, lijamos las paredes dañadas, las alisamos con estuco y tapamos toda la pared con sellador y varias etapas de pintura fresca.
The other walls hadn’t been harmed by water, but they needed a little facelift. We patched cracks and flaws in the walls with stucco, and then gave the walls a good wash and a brand new paint job.
Las otras paredes no se habían dañado con agua, pero igual se necesitaban algunos pequeños toques. Reparamos todas las rajaduras en las paredes con estuco, lavamos las paredes y las pintamos.
Inti sanded off dirt and imperfections from each brick on the wall, one by one. When he was done, the wall was good as new!
Inti usó la amoladora para lijar cada ladrillo de la pared, uno por uno. ¡Cuando terminó, la pared brillaba como si fuera nueva!
The bathroom had also suffered water damage. We sanded, patched and painted the walls, and then manually measured and cut dozens of ceramic tiles to cover the floor and shower.
Agua había entrado al baño, dejando manchas y dañando muchas partes de la pared y suelo. Lijamos, reparamos y pintamos las paredes, y luego medimos y cortamos docenas de azulejos para cubrir el suelo y la ducha.
Just outside our downstairs entryway, Inti covered a section of exposed bricks with cement and smoothed it out. With a little paint, we turned a derelict doorframe into a vibrant entryway!
Al lado de la puerta de abajo, Inti cubrió una sección de ladrillos expuestos con cemento y la alisó. Con un poco de pintura, ¡logramos convertir una entrada aburrida en un lugar alegre y vivo!
At the end of a long day of work, some of us were just doggone tuckered out!
Al final de un día largo de trabajo, algunos de nosotros estábamos simplemente agotados.
Leave a Reply